You can see a bit more information about this in F. Excellent answer, with one small exception. Obviously the two strike up a friendship which turns to love what else would you expect, really? I would probably say It was a pleasure meeting you guys. Rachel and I would like to go hiking with you, if you'd like. I agree with Steve, in that it sounds a bit more natural to me to have you first, perhaps as a way of expressing politeness to the closest addressee.
Espero haberte ayudado y, aunque ahora mismo no puedo comprobarlo, estoy segura de que hay páginas en internet donde podrás encontrar información sobre lo que te estoy contando. Can you give that to Joe, Susan and me? I'm not a native speaker but I thought you and me is correct. If this were the rule in English, My mother and I am happy would be correct since I am happy is correct. The simplest way of dealing with this I find is to remove the second object in this case Mary and then rework the sentence atound a single object in this a disputed first person singular pronoun and check which works and substitue that into your original sentence. Testing this, obviously I doesn't work, so, yes me is correct. Laura will come to the cinema with you and me. This is the most correct style in the sense that it is how educated normal people normally speak.
This is formally incorrect, although it's very common in contemporary spoken English. If some action is received by you then make the use of Me. I certainly wouldn't want to imply to anyone that this is good - far from it. All of these are grammatically correct. So when you want to tell that you did some action then use I e. Not sure if this falls into the same category, but Just between you and me sounds more natural than Just between you and I. I can personally attest to at least one large extended family where this construction is virtually unheard.
But it is not how people normally speak, and most children even in educated families do not learn this style naturally. In those example sentences, between you and me and on July 5 are prepositional phrases. The English guy in this was much more hammy and fake, and he was possibly for real! Mischa Barton plays a Russian girl quite convincingly. Much of the repertoire showcased on this album will be familiar to any Gen-Xer who attended college during the height of alternative rock: classic rock numbers intertwined with and standards, and tunes chosen to telegraph the singer's influences while also providing context for the originals. Huddleston and Pullum's Cambridge Grammar of the English Language 2002 rejects the description of. On another point, since you brought up prescriptivism, this is not a 'prescriptivist zombie rule' like split infinitives or preposition ending which started as an author's style preference that morphed into pedagogical rules. That is, they incorrectly learn the rule about when to use you and I, and so produce sentences like the following: You and I are going to the store.
People pan her as a bad actress, but there are certain roles she pulls off well, this was one of them. This style is similar to how other Germanic languages work naturally, and very different from French. It was a pleasure meeting you and Jane. It is customary to first refer to the person you are addressing. In this sentence the I is being taken by Dick and Jane.
None the less, between you and I is not uncommon in non-standard varieties of English. So saying It was a pleasure to meet your mother and you although in a sense showing respect for elders, makes an odd case for your mother and you being somehow separate entities, not in the group as I said above, and that your mother was somehow more important than you. I guess that some French influence was at work in the formation of this grammatical phenomenon, since alternation between French je I and moi me follows very similar patterns. The only site I initially found responding to your question was ---go about half-way down on the page, where the reply explains that both orders are correct. No, you'd say they are taking me.
We can even justify this by arguing that in style 1, the case information gets lost when two subjects or objects are joined, and then using subject case is pretty logical unless we specifically want the emphatic variant to emphasise the first person. My mother and I went to the market. Use of the oblique pronouns in subject position with conjuctions is widespread, though it's not suitable for formal situations. That is correct, as I will go to the cinema is correct. To add to the previous examples by kdt.
I, por el contrario, debería usarse sólo cuando éste hace referencia al sujeto de una oración nominativo. I and the girlfriend is the object of their taking, and Dick and Jane are the subjects who are doing the taking. If on the other hand you and they are objects, then put yourself last using the objective me. DaveBoltman this is the core of the distinction between descriptivism and prescriptivism. Is the correct form of this sentence You and I. So the correct way of saying the sentence is: He is taller than you and I.